Sessões interativas ao vivo

Realize um evento multilíngue com tradução ao vivo

Atribua os papéis de palestrante, tradutor, espectador e telão para que os participantes ouçam a sessão no próprio idioma.

Before you start

  • Você já confirmou quem vai falar e quem vai interpretar.
  • Cada participante tem uma conexão de internet estável e um fone de ouvido.
  • O evento de tradução está planejado com antecedência — faça um ensaio, se possível.

Steps

  1. 1Abra a sala e procure a opção Evento de Tradução nas configurações da sala.
  2. 2Crie ou abra o evento de tradução.
  3. 3Atribua o link de Palestrante à pessoa que apresenta — ela envia o áudio original.
  4. 4Atribua um link de Tradutor a cada intérprete — eles ouvem o palestrante e traduzem ao vivo.
  5. 5Compartilhe o link de Espectador com o público — os espectadores escolhem qual idioma ouvir.
  6. 6Se houver um telão no local, use o link de Telão — ele mostra uma experiência limpa para o público.
  7. 7Antes do evento, teste o roteamento de áudio: o tradutor precisa confirmar que ouve apenas o palestrante.
  8. 8Durante o evento, os espectadores selecionam o idioma no menu de áudio.

Expected result

Cada papel ouve e vê a experiência correta. Os espectadores escolhem o idioma preferido em tempo real.

Common problems

O tradutor ouve a si mesmo além do palestrante.

Use um fone de ouvido — o som saindo pelas caixas do computador cria um loop de áudio.

Os espectadores não ouvem nenhuma tradução.

Confirme que o tradutor está conectado e que o áudio dele não está silenciado.

O telão mostra a visão errada.

Abra o link do papel Telão — e não o link de Espectador ou Palestrante — no dispositivo do telão.

Realize um evento multilíngue com tradução ao vivo | DCAST Docs