Живые интерактивные сессии
Проведите многоязычное событие с живым переводом
Назначьте роли докладчика, переводчика, зрителя и экрана, чтобы участники слышали сессию на своём языке.
Before you start
- Вы определили, кто будет говорить и кто переводить.
- У каждого участника стабильное интернет-соединение и гарнитура.
- Событие с переводом спланировано заранее — по возможности проведите репетицию.
Steps
- 1Откройте комнату и найдите параметр «Событие перевода» в настройках комнаты.
- 2Создайте или откройте событие перевода.
- 3Назначьте ссылку «Докладчик» тому, кто выступает, — он передаёт оригинальный звук.
- 4Назначьте ссылку «Переводчик» каждому переводчику — они слышат докладчика и переводят вживую.
- 5Поделитесь ссылкой «Зритель» с аудиторией — зрители сами выбирают язык, на котором слушать.
- 6Если в зале есть экран, используйте ссылку «Экран» — она показывает чистый зрительский вид.
- 7Перед событием проверьте маршрутизацию звука: переводчик должен подтвердить, что слышит только докладчика.
- 8Во время события зрители выбирают свой язык в меню звука.
Expected result
Каждая роль слышит и видит нужный интерфейс. Зрители выбирают предпочитаемый язык в реальном времени.
Common problems
Переводчик слышит самого себя вдобавок к докладчику.
Используйте гарнитуру — звук из динамиков компьютера создаёт аудиопетлю.
Зрители не слышат перевод.
Убедитесь, что переводчик подключён и его звук не отключён.
На экране показывается не тот вид.
Откройте на устройстве с экраном ссылку роли «Экран», а не «Зритель» или «Докладчик».