Живые интерактивные сессии

Проведите многоязычное событие с живым переводом

Назначьте роли докладчика, переводчика, зрителя и экрана, чтобы участники слышали сессию на своём языке.

Before you start

  • Вы определили, кто будет говорить и кто переводить.
  • У каждого участника стабильное интернет-соединение и гарнитура.
  • Событие с переводом спланировано заранее — по возможности проведите репетицию.

Steps

  1. 1Откройте комнату и найдите параметр «Событие перевода» в настройках комнаты.
  2. 2Создайте или откройте событие перевода.
  3. 3Назначьте ссылку «Докладчик» тому, кто выступает, — он передаёт оригинальный звук.
  4. 4Назначьте ссылку «Переводчик» каждому переводчику — они слышат докладчика и переводят вживую.
  5. 5Поделитесь ссылкой «Зритель» с аудиторией — зрители сами выбирают язык, на котором слушать.
  6. 6Если в зале есть экран, используйте ссылку «Экран» — она показывает чистый зрительский вид.
  7. 7Перед событием проверьте маршрутизацию звука: переводчик должен подтвердить, что слышит только докладчика.
  8. 8Во время события зрители выбирают свой язык в меню звука.

Expected result

Каждая роль слышит и видит нужный интерфейс. Зрители выбирают предпочитаемый язык в реальном времени.

Common problems

Переводчик слышит самого себя вдобавок к докладчику.

Используйте гарнитуру — звук из динамиков компьютера создаёт аудиопетлю.

Зрители не слышат перевод.

Убедитесь, что переводчик подключён и его звук не отключён.

На экране показывается не тот вид.

Откройте на устройстве с экраном ссылку роли «Экран», а не «Зритель» или «Докладчик».

Проведите многоязычное событие с живым переводом | DCAST Docs